汉景帝三年(前154),吴楚等七个诸侯国连兵反汉。太常袁盎,曾经做过吴王刘濞的国相,汉景帝派袁盎为使者去劝说吴王退兵。吴王刘濞囚禁了袁盎,要杀他的头。事有凑巧,原来看管袁盎的士兵小头目早先是袁盎任吴相时的下属从史,受过袁盎的恩惠,他冒着身家性命报恩放了袁盎。这故事正应了一句民谚“种瓜得瓜,种豆得豆”的格言。看来为人处世,少栽刺,多种花,千古一理。
【原文】 HTSS 袁盎以太常 太常:九卿之一,掌宗庙礼仪。 使吴。吴王欲使将,不肯。欲杀之,使一都尉以五百人围守盎军中。袁盎自其为吴相时,有从史尝盗袁盎侍儿 侍儿:婢女。 ,盎知之,弗泄,遇之如故。人有告从史,言“君知尔与侍者通”,乃亡归 亡归:逃亡回家。 。袁盎驱自追之,遂以侍者赐之,复为从史。及袁盎使吴见守,从史适为守盎校尉司马,乃悉以其装赍置二石醇醪 装:衣具行装。校尉司马以自己行装变卖后买了二石浓酒。 ,会天寒,士卒饥渴,饮酒醉,西南陬卒皆卧 西南陬卒皆卧:看守西南角的守卒,都被司马灌醉了。 ,司马夜引袁盎起,曰:“君可以去矣,吴王期旦日斩君。”盎弗信,曰:“公何为者?”司马曰:“臣故为从史盗君侍儿者。”盎乃惊谢曰:“公幸有亲 有亲:有父母在堂。 ,吾不足以累公。”司马曰:“君弟 弟:但,只管。 去,臣亦且亡,辟 辟:读避,藏匿。 吾亲,君何患!”及以刀决张 以刀决张:用刀割开军帐。 ,道从醉卒隧直出 道从句:取道从醉卧之卒的缝隙中出来。隧:洞,此指醉卒人缝中。 。司马与分背 分背:分开背道而行。 ,袁盎解节毛怀之。仗 袁盎拔下使节的旄饰藏在怀中,以节杆作杖。 ,步行七八里,时,见梁骑 梁骑:抗击吴楚军的梁王之骑。 ,骑驰去,遂归报。
[JY] HT5F ——节选自《史记·袁盎列传》
HT5H 【译文】 HT5SS 袁盎以太常出使吴国。吴王要用他为将,不答应。吴王想杀死袁盎,派一个都尉用五百人包围了袁盎。袁盎在做吴王相时,有一个部属从史和袁盎的婢女私通。袁盎知道后,没有泄漏,待他和从前一样。有人告诉从史,说:“袁丞相知道你和他的婢女私通。”从史逃回了家。袁盎驱车亲自把他追了回来,竟然把婢女赐给了他,仍用为从史。等到袁盎出使吴王被军队围守时,这个从史恰好是看守袁盎这支军队的校尉司马,就将他自己行装全部变卖后,买了两石浓酒,正赶上大冷天,看守的士兵又饥又渴,大家饮得大醉,西南角的士兵全都醉倒。司马在深夜拉袁盎起身,说:“你赶快逃走,吴王明早就要杀你的头。”袁盎不相信,说:“你是干什么的?”司马说:“我就是从前为你的从史,偷了你的婢女的那个人。”袁盎吃惊地道谢说:“你有父母,我不能牵累了你。”司马说:“你只管逃去,我也要逃走,让父母躲藏起来,你不用担心。”就用刀砍破营帐,带着袁盎从那些醉倒的士兵中间直穿出去。司马与袁盎分头逃走,袁盎就把节杖上的旄饰拔下藏在怀中,用节杆作手杖,步行七八里,天亮了,看见了梁国的骑兵,就由骑兵护送飞奔逃离,于是回京报告。