战国时,齐国有位贵族,名叫田文,号孟尝君。他为了巩固自己的地位,专门招收人才。他慷慨好客,凡是投奔到他门下来的,他都收留下来,供养他们。这种人叫作门客,也叫作食客。据说,孟尝君门下一共养了三千个门客。孟尝君把门客分为几等:头等的门客出去有车马,中等的门客吃的有鱼肉,至于下等的门客,就只能吃粗茶淡饭了。
有个名叫冯驩(huān)的人,穷苦得活不下去,就投奔到孟尝君门下来作食客。孟尝君问管事的:“这个人有什么本领?”管事的回答说:“他说没有什么本领。”孟尝君笑着说:“把他留下吧!”管事的懂得孟尝君的意思,就把冯驩作下等门客对待。
过了几天,孟尝君问管事的:“冯驩这几天都干了些什么?”管事的回答说:“冯先生很穷,只有一把剑。他弹着剑唱歌道:‘长剑呀,咱们回去吧,吃饭没有鱼呀!’”孟尝君说:“给他鱼吃,照中等门客的伙食办吧!”
又过了五天,冯驩又弹着剑唱起歌来,“长剑呀,咱们回去吧,出门没有车呀!”孟尝君听到这个情况,又跟管事的说:“给他备车,照上等客对待吧!”
又过了五天,孟尝君又问管事的,那位冯先生还有什么意见。管事的回答说:“他又弹剑唱起来:‘长剑呀,咱们回去吧,没有钱养家呀!’”孟尝君问了一下,得知冯驩家里有个老母,于是派人给他母亲送了些吃的穿的。这一来,冯驩果然不再弹剑唱歌了。
孟尝君养了这么多的门客,管吃管住,光靠他的俸禄是远远不够花的。他就在自己的封地薛城(今山东滕县东南)向老百姓放债收利息,来维持他家巨大的耗费。
有一天,孟尝君派冯驩到薛城去收债。冯驩临走的时候,他问孟尝君,收完债买些什么带回来?孟尝君说,家中缺什么就买什么。
冯到了薛城,把欠债的百姓都召集起来,叫他们把债券拿出来核对。能还债的,定下还债的期限,确有困难还不出债的,就把这些债券烧掉。然后,冯驩对当地老百姓说:“孟尝君借钱给大家,是以解除百姓的疾苦为己任。之所以要收利息,是因为要养门客。”老百姓对孟尝君感激涕零,齐呼万岁。
冯驩回到都城,把收债的情况原原本本地告诉孟尝君。孟尝君听了十分生气:“你把债券都烧了,我这里三千人吃什么?”
冯驩不慌不忙地说:“对于那些确实还不起债的人,即使您把债券保存十年,还是还不起债,到时候利息更多,把他逼急了,就逃跑,最终还是收不到钱。轻则认为您好利而不爱百姓,重则到处散布您的坏话。烧掉那些没有用的债券,使薛城民众拥护您而彰扬您的好名声,您何乐而不为呢?再说,我临走时您不是说过,这儿缺什么就买什么吗?我觉得您这儿别的不缺,缺少的是老百姓的情义,所以我把‘情义’买回来了。”孟尝君很不高兴地说:“算了吧!”冯驩说:“我烧掉那些永远收不回来的债券,给你买下情义,这是无价之宝啊!”孟尝君一想,很有道理,再说也收不回来了,也就改容为笑,还向冯驩致谢。后来孟尝君被罢了相,三千食客大多散去,只有冯驩陪着孟尝君到封邑薛县去,未到薛邑数十里,薛邑百姓空巷夹道欢迎孟尝君。这时孟尝君才真正体会到了冯驩市义的价值,感激地对冯驩说:“先生市义,田文今天知道了。”
【原文】 HTSS 初,冯驩闻孟尝君好客,蹑蹻 蹑蹻:穿了双破草鞋。此言冯驩困穷。 而见之。孟尝君曰:“先生远辱,何以教文也?”冯驩曰:“闻君好士,以贫身归于君。”孟尝君置传舍 置传舍:安置在待客的宾馆中。初置于下舍。 十日,孟尝君问传舍长曰:“客何所为?”答曰:“冯先生甚贫,犹有一剑耳,又蒯缑 蒯缑:用草绳缠剑把。言冯驩空无一物,随身之剑也无剑囊,因而在编草绳用以系剑。蒯:草名,可制绳缑,缠剑把。 。弹其剑而歌曰‘长铗 长铗:长剑名。 归来乎,食无鱼’。”孟尝君迁之幸舍 幸舍:中舍。 ,食有鱼矣。五日,又问传舍长。答曰:“客复弹剑而歌曰!长铗归来乎,出无舆。”孟尝君迁之代舍 代舍:上舍 ,出入乘舆车矣。五日,孟尝君复问传舍长。舍长答曰:“先生又尝弹剑而歌曰‘长铗归来乎,无以为家 无以为家:不能够照顾家。 ’。”孟尝君不悦。
居期年,冯驩无所言。孟尝君时相齐,封万户于薛。其食客三千人,邑入不足以奉客 邑入句:薛邑的收入不足以养客。 ,使人出钱 出钱:放高利贷。 于薛。岁余不入,贷钱者多不能与其息 不能与其息:偿还不起利息。 ,客奉将不给。孟尝君忧之,问左右:“何人可使收债于薛者?”传舍长曰:“代舍客冯公形容状貌甚辩,长者,无他伎能,宜可令收债。”孟尝君乃进冯驩而请之曰:“宾客不知文不肖,幸临文者三千余人,邑入不足以奉宾客,故出息钱于薛。薛岁不入,民颇不与其息。今客食恐不给,愿先生责之。”冯曰:“诺。”辞行,至薛,召取孟尝君钱者皆会,得息钱十万。乃多酿酒 酿酒:造酒,买酒。 ,买肥牛,召诸取钱者,能与息者皆来,不能与息者亦来,皆持取钱之券书合之。齐为会 齐为会:指贷钱者全体集合起来。 ,日 日:聚会的当天。 杀牛置酒。酒酣,乃持券如前合之,能与息者,与为期;贫不能与息者,取其券而烧之。曰:“孟尝君所以贷钱者,为民之无者以为本业也;所以求息者,为无以奉客也。今富给者以要期 要期:约期。 ,贫穷者燔券书以捐之 捐之:送给你们。 。诸君强饮食。有君如此,岂可负哉!”坐者皆起,再拜。
孟尝君闻冯驩烧券书,怒而使使召驩。驩至,孟尝君曰:“文食客三千人,故贷钱于薛。文奉邑少,而民尚多不以时 以时:按时,按期。 与其息,客食恐不足,故请先生收责 责:读债。 之。闻先生得钱,即以多具牛酒而烧券书,何?”冯驩曰:“然。不多具牛酒即不能毕会 毕会,大家坐在一起。 ,无以知其有余不足。有余者,为要期。不足者,虽守而责之十年,息愈多,急,即以逃亡自捐之。若急,终无以偿,上则为君好利不爱士民,下则有离上抵负之名 在上位的您有好利不爱士民的坏名声,而在下位的民有弃君赖债的恶名,上下都有损伤。抵负:赖债。 ,非所以厉士民彰君声也 放债、逼债达不到鼓励士民,彰扬您的声誉的目的。 。焚无用虚债之券,捐不可得之虚计,令薛民亲君而彰君之善声也,君有何疑焉!”孟尝君乃拊手而谢之 拊手:拍手叫好。 。
HT5F JY ——节选自《史记·孟尝君列传》
【译文】 HT 起初,冯驩听说孟尝君好客,于是就穿着一双草鞋去见他。孟尝君说:“先生大老远地来到这里,准备给我什么指教呢?”冯驩说:“就是因为听说您好客,所以我来了。”于是孟尝君就把他安置在了一个普通的客馆里。过了十天,孟尝君问客馆的总管说:“冯驩在做什么事?”总管说:“冯驩非常穷,只有一把剑,剑柄缠着一些草绳子。他每天在弹着剑唱歌,说:‘长剑啊,我们还是走吧,在这里都没有鱼吃’!”孟尝君听罢就让总管把冯驩升到了比原先稍好一些的客馆里,让他每顿饭都有鱼吃。又过了五天,孟尝君又向总管问冯驩的情况,总管说:“冯驩还在那里弹着剑唱歌,说:‘长剑哪,我们还是走吧,这里出门连个车也没有’!”孟尝君听罢就让总管把他安置到了一个更好的客馆里,让他进进出出有车坐。又过了五天,孟尝君又问总管,总管说:“冯驩还在那里弹着剑唱歌,说:‘长剑哪,我们还是走吧,住在这里连个养家的钱也没有’!”孟尝君听了心里不大高兴。
这样,过了一年,冯驩什么动静也没有。这时孟尝君正是齐国的宰相,齐王把一个有着万户人家的薛县给了他做封地。孟尝君当时有门客三千人,光靠这块封地的税收是养活不了这些人的。于是他就让人给他在薛县放了许多债,养客的费用眼看就要接不上了。孟尝君很着急,他对身边的人说:“谁可以帮我到薛县去收债呢?”客馆总管说:“上等客馆里的那个冯先生相貌出众,而且像个厚道人,这个人没有什么别的本事,让他去收债我看还是可以的。”于是孟尝君就把冯驩找了来,对他说:“诸位客人不嫌我没出息,到我这里来的有三千多人,我封地上的那点收入不够奉养这些宾客,所以我在薛县放了一些债。可是近年来薛县的收成不好,百姓们不少人都不交利息。现在宾客们的吃用眼看要接不上了,所以我想请你去那里催讨债务。”冯驩说:“好的。”于是他辞别孟尝君,很快来到了薛县。冯驩召集凡是借了孟尝君家钱的人都来开会,一共得到了十万钱的利息。随后冯驩又买来了许多美酒、肥牛,然后告诉那些借钱的人们,能还利息的人们要来,不能还利息的也要来,大家都要带着借券来当场核对一下。等到大家到齐后,就杀牛摆酒,请大家开怀畅饮。在大家正喝得起劲时,冯驩拿出了借券和大家一一地进行了核对,能够交利息的,和他约定一个交钱的时期;贫穷无力交息的,就干脆把他们的借券要回来烧掉了。冯驩说:“孟尝君之所以 HJ 要放这些钱,是为了给无法生活的人提供一点谋生的本钱;他之所以要大家交一点利息,那是因为他缺少奉养宾客的用度。现在凡是家庭富裕的都约定了一个交钱的日期,家里贫穷无力偿还的,我都已经烧了他们的借据,那些钱已经不再向你们要了。请大家多保重。有这么好的主子,难道我们还忍心背叛他吗?”于是席上的人们都站了起来,一再地叩头致谢。
孟尝君听了冯驩烧借据的消息,非常生气派人把冯驩叫了回来。冯驩一到,孟尝君就说:“因为我家里有三千客人要吃饭,所以我才到薛县去放债。我封地的收入不多,借钱的人们又不按时交利息,我连养客的伙食都怕开不出来了,所以才请你去讨要。可是我听说你收了债以后,买了许多牛、酒,还把一些债券都烧了,你这么干是为什么呢?”冯驩说:“不错。不多准备一些牛酒,他们就不会都来,也就没有办法知道他们谁是富裕的谁是穷困的。对于那些富裕的,可以和他们定一个交利息的日期;对于那些穷困的,即使你拿着债券向他讨要十年也仍是要不到东西。利息越滚越多,逼急了,他们来个一逃了事,还是叫您什么也得不到。您再逼得紧,那也是没用的。这样闹的结果是,从上说您要落个只知道贪图私利而不知道爱护百姓的名声;从下说也让百姓们都得落个背叛主子逃避债务的罪名,这么做恐怕不是教育提高子民、给自己扬名的好办法。现在我们烧掉那些有名无实的债券,送掉那些无法收上来的徒有虚名的钱财,使薛县的百姓们忠于您,给您扬名,这有什么不好呢?”孟尝君一听,拍手称绝,立即向冯驩表示感谢。