【注释】①攸:语助词。同:同一。②四奥:四方之内。奥:可以定居的地方。③刊旅:削木为记以利通行。④涤原:疏浚了源泉。⑤陂:堤防。⑥会同:诸侯聚会。单独会见叫会,多数人会见叫同。⑦六府:金、木、水、火、土、谷六物,借指各种生活生产的资料。⑧众土交正:各地土壤等级一一校正出来。交正:校正。⑨中国:国中,全国之中。赐土姓:建置诸侯,封土授民,赐以姓号。⑩祗:敬。台:通“怡”,和悦。距:通“拒”。
令天子之国以外五百里甸服①:百里赋纳緫②,二百里纳銍③,三百里纳秸服④,四百里粟⑤,五百里米⑥。甸服外五百里侯服⑦:百里采⑧,二百里任国⑨,三百里诸侯⑩。侯服外五百里绥服:三百里揆文教,二百里奋武卫。绥服外五百里要服:三百里夷,二百里蔡。要服外五百里荒服:三百里蛮,二百里流。
【注释】①甸服:国都外周围五百里的近郊地区称甸服。甸:田野。服:耕作服役。甸服:即王畿之地人民纳贡于天子。②緫(cōng):带秆的谷物。③銍(zhì):割禾的镰刀,此指割下的禾穗。④秸(jié):将銍所带半秆去掉只剩下穗称秸。⑤粟:带壳的谷粒。⑥米:去壳的米粒。按,緫带全秆,銍带半秆,秸为穗,粟为谷,米则精,因路程的远近纳贡不同,以示平均。⑦侯服:侯,候也。为王畿服斥候警戒之任。⑧采:采邑,即靠近甸服一百里的地区为天子卿大夫采邑之地。⑨任国:小的封国。⑩诸侯:大的封国。绥服:侯服之外地区为绥抚之地,故名绥服。揆文教:进行教化。奋武卫:振奋武备。指绥服之地,靠近侯服的三百里地区推行教化,边远的二百里则要靠武力保护,才能统治。要服:绥服之外地区离王都更远,已是蛮夷之地,需要羁縻约束,故称要服。要:约束。夷:指夷人所居地。蔡:指流放罪人之地。蔡,流放。荒服:荒凉野蛮之地。蛮:文化落后的夷人。流:指流放重罪人之地。
东渐于海①,西被于流沙②,朔、南暨③:声教讫于四海。于是帝锡禹玄圭④,以告成功于天下。天下于是太平治。
【注释】①渐:濒临。②被:覆及。流沙:泛指我国西北沙漠地区。③朔、南:北方与南方。④帝:指帝舜。颁:颁赐。玄圭:天青色瑞玉。
皋陶作士以理民。帝舜朝,禹、伯夷、皋陶相与语帝前。皋陶述其谋曰:“信其道德,谋明辅和①。”禹曰:“然,如何?”皋陶曰:“於②!慎其身修,思长③,敦序九族④,众明高翼⑤,近可远在已⑥。”禹拜美言,曰:“然。”皋陶曰:“於!在知人,在安民⑦。”禹曰:“吁⑧!皆若是,惟帝其难之⑨。知人则智,能官人⑩;能安民则惠,黎民怀之。能知能惠,何忧乎兜;何迁乎有苗,何畏乎巧言善色佞人?”皋陶曰:“然,於!亦行有九德,亦言其有德。”乃言曰:“始事事,宽而栗,柔而立,愿而共,治而敬,扰而毅,直而温,简而廉,刚而实,强而义,章其有常,吉哉。日宣三德,蚤夜翊明有家。日严振敬六德。亮采有国。翕受普施,九德咸事,俊乂在官,百吏肃谨。毋教邪淫奇谋。非其人居其官,是谓乱天事。天讨有罪,五刑五用哉。吾言厎可行乎?”禹曰:“女言致可绩行。”皋陶曰:“余未有知,思赞道哉。”
【注释】①信其二句:如果人君保有德行,那么一切谋划明朗而且辅佐大臣也就团结。信:《尚书》作“允”,假设词。②於:叹词,读乌,今语则为“啊”。③思长:深思。④敦序九族:敦厚地处理九族的亲疏关系。⑤众明高翼:众多的明智之士努力辅佐。翼:辅佐。⑥近可远在已:由近及远,先从自身做起。已:兹,此。⑦知人:指知人善任。安民:指治理好臣民。⑧吁:哎。⑨皆若是二句:完全做到这些,恐怕帝尧也感困难吧。⑩官人:任人为官。巧言:吹拍之言。善色:谄媚的脸色。佞人:奸人。亦行有九德:大凡德行有九种美德。乃言曰:指皋陶继续说。始事事:用他所从事的事来验证。宽而栗九句:即九德内容,为:态度宽大而能谨严,性情温和而有主见,行为善良而能端恭,办事胜任而认真,对上服从而坚定,待人正直而温和,性行简约而能明察,刚强而笃实,勇敢而合于义。九种德行相反相成。扰:柔顺。廉:明察。章其有常:修明九德要持之以恒。日宣二句:每日修明三德,早晚恭谨努力,就可以为卿大夫。翊明:恭谨努力。家:卿大夫称家。日严二句:每日能严肃奋发而恭敬地修明六德,就可以辅佐天子而为诸侯。亮采:辅佐办事。国:立为诸侯。翕受普施:指天子合三德六德而受之并普遍施之政务中。九德咸事:天子应完全从事九德的实践。按,修三德者为大夫,修六德为诸侯,修九德者方能为天子。俊乂在官:使才德出众的人担任官职,有千人之才曰俊,有百人之才曰乂。非其人二句:无才德之人居官理事,这叫扰乱天事。五刑五用:五刑要施于当受五刑的人。女言句:你的话实行后定可产生实绩。女,通“汝”。余未二句:“其实我没什么高明之处,只是念念不忘协助你治理国家。赞:襄助。
帝舜谓禹曰:“女亦昌言①。”禹拜曰:“於,予何言!予思日孳孳②。”皋陶难禹曰:“何谓孳孳③?”禹曰:“洪水滔天,浩浩怀山襄陵,下民皆服于水。予陸行乘车,水行乘舟,泥行乘橇,山行乘,行山刊木④。与益予众庶稻鲜食⑤。以决九川致四海⑥,浚畎浍致之川⑦。与稷予众庶难得之食。食少,调有余补不足,徙居⑧。众民乃定,万国为治。”皋陶曰:“然,此而美也⑨。”
【注释】①昌言:好的建议。②予思日孜孜:我只不过考虑每天怎样勤勉地工作。孜孜:勤勉不懈怠。③何谓孳孳:整天忙些什么。孳孳,同孜孜,忙碌的样子。④行山刊木:缘山勘察,立木做出标记。刊木:指立表为记。⑤与益句:我和益供给百姓以稻米和鱼类食物。鲜:鱼类鲜味。⑥致:导向。⑦浚畎浍致之川:疏通田亩中的水渠流向河川。畎浍:田中的水渠。畎:水沟。浍:大渠。⑧徙居:移贫民到富足的地方。⑨此而美也:这是你的美德。
禹曰:“於,帝!慎乃在位,安尔止。辅德,天下大应。清意以昭待上帝命,天其重命用休①。”帝曰:“吁,臣哉,臣哉!臣作朕股肱耳目②。予欲左右有民,女辅之③。余欲观古人之象④,日月星辰,作文绣服色,女明之。予欲闻六律五声八音,来始滑⑤,以出入五言⑥,女听⑦。予即辟,女匡拂予⑧。女无面谀,退而谤予⑨。敬四辅臣⑩。诸众谗嬖臣,君德诚施皆清矣。”禹曰:“然。帝即不时,布同善恶则毋功。”
【注释】①禹曰云云:禹说:“唉,帝呵,谨慎地对待你的职位,做你应做的事,有德的人辅佐你,天下就会顺应你。用纯洁的诚意来宣扬和接受上天的命令,天就赐福给你。”安尔止:安于职分,做应做的事。昭待:宣扬和接受。②股肱耳目:谓臣是君的腿臂和耳目。③予欲二句:我希望身边有治理民众的人,你做我的辅佐。④象:画在衣服上的图像,有日月星辰五彩。不同等级的人穿不同彩画图形的礼服。⑤来始滑:今文《尚书》作“采政忽”,指用音乐来考察政治的得失。采:听取,考察。忽:怠忽。⑥出入五言:搜集整理全国民众的意见。五言:各地方言,此指全国各地说不同方言的民众意见。⑦女听:你们负责使我听到。⑧予即辟,女匡拂予:我如有过失,你们要匡正我。⑨女无二句:你们不要当面恭维我,在背后毁谤我。⑩敬四辅臣:我敬礼前后左右的辅臣。古称天子有四辅,前曰疑,后曰丞,左曰辅,右曰弼。诸众二句:那些谗陷忠良的邪臣,只要天子表现出正义的德行,他们就会被清除。帝即不时二句:帝如不能这样,不分善恶而使忠奸同列朝廷,那就不会有成功。
帝曰:“毋若丹朱傲,维慢游是好①,毋水行舟②,朋淫于家,用绝其世③。予不能顺是。”禹曰:“予娶涂山④,辛壬癸甲⑤,生啓,予不子⑥,以故能成水土功。辅成五服⑦,至于五千里,州十二师⑧,外薄四海⑨,咸建五长⑩,各道有功。苗顽不即功,帝其念哉。”帝曰:“道吾德,乃女功序之也。”
【注释】①漫游是好:嗜好慢游。②毋水行舟:在无水的地方要行船,言其任性。③朋淫两句:指朱丹成群结伙在家淫乱,因而断送了继承尧的前程。④涂山:古部族名。⑤辛壬癸甲:古以干支记日,辛壬癸甲前后四天。传说禹辛日娶妻,甲日就离家治水。⑥生启,予不子:生下儿子启,我没有尽抚育之责。子:抚育。⑦五服:即甸服、侯服、绥服、要服、荒服。⑧州十二师:禹治水后舜分九州之冀州为冀、并、幽三州,分青州为青、营两州,共十二州。⑨薄:迫近。⑩建五长:建置五等诸侯之长。道:导。苗顽不即功:南方苗人顽抗,不肯服役。
皋陶于是敬禹之德,令民皆则禹。不如言,刑从之。舜德大明。
于是夔行乐,祖考至①,群后相让,鸟兽翔舞,《箫韶》九成②,凤皇来仪③,百兽率舞,百官信谐④。帝用此作歌曰:“陟天之命,维时维几⑤。”乃歌曰:“股肱喜哉⑥,元首起哉⑦,百工熙哉⑧!”皋陶拜手稽首扬言曰⑨:“念哉⑩,率为兴事,慎乃宪,敬哉!”乃更为歌曰:“元首明哉,股肱良哉,庶事康哉!”又歌曰:“元首丛脞哉,股肱惰哉,万事堕哉!”帝拜曰:“然,往钦哉!”于是天下皆宗禹之明度数声乐,为山川神主。
【注释】①祖考至:祖先的灵魂降临。②箫韶:舜乐名。九成:演奏了九节。③凤皇来仪:凤凰成双飞舞。皇:凰字的省写。④信谐:和谐。⑤陟天二句:奉上天之命以治民,时时事事都要小心谨慎。几:微,小事。⑥喜:乐于尽忠。⑦起:兴起。⑧百工熙哉:万事都可兴办。百工:与下文“庶事”“万事”相对,亦众事也。熙:广大。⑨拜手稽首:叩头行礼。扬言:继续说。⑩念哉:牢记国君的教导。率:表率。慎乃宪:谨慎地遵守法度。宪:法。庶事康哉:众事安宁。丛脞(cuǒ):烦琐的小事。惰:懈怠。堕:败坏。帝拜曰句:舜帝行礼答谢说:“对啊,你们恭谨地各赴其职吧。”
帝舜荐禹于天,为嗣①。十七年而帝舜崩。三年丧毕,禹辞辟舜之子商均于阳城②。天下诸侯皆去商均而朝禹。禹于是遂即天子位,南面朝天下③,国号曰夏后,姓姒氏④。
帝禹立而举皋陶荐之,且授政焉,而皋陶卒。封皋陶之后于英、六⑤,或在许⑥。而后举益,任之政。
【注释】①嗣:继承人。②辞:推让。辟:避。阳城:古邑名,在今河南登封市东南告成镇。③南面:天子坐位,背靠北南向,接受臣下朝拜。④姒(sì):夏后氏以姒为姓。因禹祖先呑食薏苡而出生,故以苡为姓。古苡、姒意同而借。⑤英:在今湖北英山县境。六:在今安徽六安市北。⑥许:在今河南许昌市。
十年,帝禹东巡狩,至于会稽而崩①。以天下授益。三年之丧毕,益让帝禹之子启,而辟居箕山之阳②。禹子启贤,天下属意焉③。及禹崩,虽授益,益之佐禹日浅,天下未洽④。故诸侯皆去益而朝启,曰:“吾君帝禹之子也。”于是啓遂即天子之位,是为夏后帝啓。
【注释】①会稽:山名,在今浙江绍兴县东南。②箕山:在今河南登封市东南。③属意:归心,归向。④洽:融洽。此指人心归服。
夏后帝启,禹之子,其母涂山氏之女也。
有扈氏不服①,启伐之,大战于甘②。将战,作《甘誓》,乃召六卿申之③。启曰:“嗟!六事之人④,予誓告女:有扈氏威侮五行⑤,怠弃三正⑥,天用剿绝其命⑦。今予维共行天之罚⑧。左不攻于左,右不攻于右,女不共命⑨。御非其马之政,女不共命⑩。用命,赏于祖;不用命,僇于社,予则帑僇女。”遂灭有扈氏。天下咸朝。
【注释】①有扈氏:古部族,姒姓部族的一个氏族,在今陕西户县。②甘:地名,在有扈国之南郊。③六卿:天子六军的长官。申:宣布。④六事之人:六卿各自所统属之人。六事:六卿各自职掌之事。⑤威侮五行:欲用暴力改变五德之运。五行:五德终始之运。⑥三正:天、地、人之正道。⑦剿:断绝。⑧共:读“恭”。⑨共命:恭敬地执行命令。⑩御非两句:御马的人不能运用自如地驾车去作战,就以不奉命论处。政:通“正”,指有效地控制驾车的马,使战车行驶自如。祖:祖庙。僇于社:天子亲征,必载社主,作战不用命者杀之于社前。僇:通“戮”。帑僇女:还要杀败退者之子女或使为奴婢。帑:通“奴”,做奴婢。
夏后帝启崩,子帝太康立。帝太康失国①,昆弟五人,须于洛汭②,作《五子之歌》③。
太康崩,弟中康立,是为帝中康。帝中康时,羲、和湎淫④,废时乱日⑤。胤往征之,作《胤征》⑥。
【注释】①失国:指太康丢了国家,失去帝位。②须:等待。洛汭:洛水北岸弯曲处。③五子之歌:古文《尚书》中篇名。太康嗜畋猎,不理国政,被有扈氏之后羿所灭。当太康往洛水打猎不归之时,昆弟五人在洛水北岸等待,绝望而作《五子之歌》,追述先人大禹之诫命,“民为邦本,本固邦宁”的句子即出此篇。④羲、和:羲氏、和氏,掌天文之官。湎(min):沉迷在饮酒中。淫:过分,过度。⑤废时乱日:搞乱了四时节令。⑥《胤征》:古文《尚书》中篇名。
中康崩,子帝相立。帝相崩,子帝少康立。帝少康崩,子帝予立。帝予崩,子帝槐立。帝槐崩,子帝芒立。帝芒崩,子帝泄立。帝泄崩,子帝不降立。帝不降崩,弟帝扃立。帝扃崩,子帝厪立。帝厪崩,立帝不降之子孔甲,是为帝孔甲。帝孔甲立,好方鬼神,事淫乱。夏后氏德衰,诸侯畔之。天降龙二,有雌雄,孔甲不能食①,未得豢龙氏②。陶唐既衰,其后有刘累③,学扰龙于豢龙氏④,以事孔甲。孔甲赐之姓曰御龙氏⑤,受豕韦之后⑥。龙一雌死,以食夏后。夏后使求,惧而迁去⑦。
【注释】①食(sì):饲养。②豢龙氏:有养龙技术的氏族。③刘累:诸侯名,故城在河南偃师县南。④扰龙:驯龙。⑤御:养。⑥豕韦:防姓氏族。祝融之后封于豕韦。⑦夏后二句:又使刘累求龙,刘累不能得,惧而逃去。
孔甲崩,子帝皋立。帝皋崩,子帝发立。帝发崩,子帝履癸立,是为桀。帝桀之时,自孔甲以来而诸侯多畔夏,桀不务德而武伤百姓①,百姓弗堪,乃召汤而囚之夏台②,已而释之。汤修德,诸侯皆归汤,汤遂率兵以伐夏桀。桀走鸣条③,遂放而死。桀谓人曰:“吾悔不遂杀汤于夏台,使至此。”汤乃践天子位,代夏朝天下。汤封夏之后,至周封于杞也④。
【注释】①武伤:用暴力伤害。百姓:指诸侯、百官。②夏台:狱台,在今河南禹县。③鸣条:地名,在今山西安邑镇西。④杞:地名,国名,在今河南杞县。周武王封禹后东楼公于杞。
太史公曰:禹为姒姓,其后分封,用国为姓,故有夏后氏、有扈氏、有男氏、斟寻氏、彤城氏、褒氏、费氏、杞氏、缯氏、辛氏、冥氏、斟戈氏①。孔子正夏时,学者多传《夏小正》云②。自虞、夏时,贡赋备矣③。或言禹会诸侯江南,计功而崩④,因葬焉,命曰会稽。会稽者⑤,会计也⑥。
【注释】①禹为姒姓,见《五帝本纪》注。夏人子孙繁衍,由姒姓分出若干分支,启建立了家天下的国家,夏人的各个分支就以封国为姓,从而将血缘的氏族关系发展成为地域关系。②《夏小正》:一篇用夏正(以建寅月为正)记时令的书,收在《大戴礼》中,春秋战国时人据夏人历法所著之书,托古于夏朝。司马迁认为是孔子整理的。《礼记·礼运》记载:“子曰:我欲观夏道,是故之杞而不足征也,吾得夏时焉。”郑玄注认为,孔子所得夏时即《夏小正》。《论语·卫灵公》载孔子说:“行夏之时。”今本《竹书纪年》亦载禹元年“颁夏时于邦国”。夏代有完整的历法是可信的。③自虞、夏时,贡赋备矣:舜禅位给禹,禹传子建立了家天下。司马迁根据《尚书·禹贡》,在《夏本纪》中叙述舜命禹划定九州,按地亩肥瘠征收等差赋税的制度。有的学者认为,《禹贡》为战国时人所作。但是后人想象必有传闻作根据。④计功:计议各个诸侯的功绩。崩:天子死亡称崩。⑤会稽:山名,在今浙江绍兴县南。⑥会计:会诸侯而计功封爵。
【语译】
夏禹名叫文命。禹的父亲叫鲧,鲧的父亲是颛顼帝,颛顼帝的父亲叫昌意,昌意的父亲是黄帝。夏禹是黄帝的玄孙,颛顼帝的孙子。禹的曾祖父昌意和父亲鲧都没能登上帝位,给别人做臣子。
当尧为帝的时代,洪水滔天,浩浩荡荡,包围山岭,淹没高地,平民百姓不胜忧虑。尧访求能治理洪水的人,四岳群臣都说鲧可以,尧说:“鲧为人违背命令,败毁族类,不可。”四岳说:“同等的人中没有比鲧更好的了,希望您试试他。”这时尧帝听了四岳的意见,任用鲧治理洪水。过了九年,洪水仍旧泛滥不停,没有成功。于是尧帝只好另外找人,得到了舜。舜被任用代行天子的政事,在各地巡察,看到鲧治理洪水没有成绩,就把鲧流放到羽山,直到死去。天下人都认为舜惩罚得很对。这时舜推荐鲧的儿子禹,叫他继续完成鲧治水的事业。
(以上为第一段,写禹的先世及父鲧治水。)
尧逝世后,舜帝问四岳说:“有谁能成就光大尧的事业。可叫他担任官职呢?”四岳都说:“伯禹担任司空,可以成就光大尧的事业。”舜说:“啊,是这样啊!”命令禹说:“你平治水土,努力办好这件事吧!”禹跪地叩头,推让给契、后稷、皋陶。舜说:“你快去上任办事吧!”
禹为人敏捷勤快,其德不违天地,仁慈可亲,说话讲信用,声音和悦,行为规矩,办事先衡量轻重而后行动,稳重端庄,勤苦不倦,是百官典范。
禹于是与益、后稷遵从舜帝的命令,指挥诸侯、百官和民众来治理土地。穿山越岭,立下木桩做标志,探明高山大川的情况。禹因其父鲧治水失败受到诛杀而感到悲伤,就苦思冥想,辛勤劳作,在外面奔波十三年,路过家门口都不敢进去探看。他节衣缩食,孝敬鬼神,居于陋室,尽心尽力,节省财力,用于治水。外出陆行乘车,水行乘船,在泥泞地里来往坐橇,穿着登山鞋翻山越岭。他常常左拿准绳右挎规矩,顺从四时的变化而治水,带着测量仪器,来开辟九州的土地,疏通了九条河流,修筑了九个湖泊,丈量了九座大山。他命令益发给民众稻种,可以在低湿的地方种植。命令后稷给民众难得的五谷,粮食匮乏的地方,就从有余粮的地方调剂供给,使各诸侯大体均衡。禹又巡行,根据各地所适宜和生产的物品来规定贡赋,还考虑到各地水陆运输的便利。
禹的治水行动是从冀州开始的。冀州由壶口开始治理,再到梁山和岐山。已经平治太原,一直到达岳阳山。治理怀地平原的工程完成后,又疏通了流入黄河的漳水。这里的土壤是白色的盐碱地,赋税在九等中是第一等,错杂有第二等。田在九等中属第五等。常水、卫水疏通了,形成一片可以耕作的大平原。东夷民族的贡品是皮衣,进贡路线从渤海绕过西边的碣石山,进入黄河。
济水、黄河之间的地区是兖州。黄河下游的九条河道已经疏通了,雷夏已经成为一个湖泊,雍水、沮水合流入湖,土地已经可以种桑养蚕,民众可以离开山丘在平原生活。此地的土质黑而肥沃,水草茂盛,树林高大。田属第六等,税赋也相当。经过十三年的治理,洪水才平息,赋税恢复正常,和其他州相同。这里的贡品是漆和蚕丝,以及用竹筐盛着的纺织品。贡赋经由济水和漯水运进黄河。
大海和泰山之间的地区是青州。堣夷已经平治,疏通潍水、淄水各有其河道。这里的土色白而肥沃,海滨地域宽广咸卤。那里的土地多含盐碱,土地属第三等,赋税为第四等。贡品是盐和细葛布,夹杂着各种海产。泰山各地出产的丝麻、铅、松木、怪石。夷人居住的莱地可以放牧。出产用竹筐包装的炸蚕丝。贡品由汶水船运,通向济水。
大海、泰山和淮水之间的地区是徐州。淮水、沂水治理完毕,蒙山和羽山都可以种植了。水蓄聚在大野泽,东原地区的土地整治平整。这里的土质属红色肥沃的黏土,草木逐渐丛生,田属第二等,赋税为第五等,贡品是供天子祭天用的五色土。羽山山谷中有美丽的野鸡,峄山山坡上生长的独生桐木,泗水河边出产的石磬,淮夷水滨的珠蚌和鱼,还有用竹筐装的黑色丝绸。贡品从淮河、泗水上船,运往黄河。
淮河和大海之间的地区是扬州。彭蠡泽已经蓄满了水,候鸟在此聚居。三江已经流入大海,震泽保持平静。箭竹已经插种生长。这里的草木茂盛,树木都很高大,土地是湿润的泥土。田是第九等,赋税是第六等与第七等混杂。贡赋有金、银、铜三种金属,瑶、琨,箭竹以及象牙、皮革、鸟羽和旄牛尾;海岛上的夷族穿麻织衣服,装贡品的筐子用锦帛和贝壳装饰。扬州上贡桔子和柚子。沿长江大海到达淮水和泗水。
从荆山到衡山之南的地域是荆州。长江汉水流向大海。九江分布其中,沱江和涔江已经各有河道,云土泽、梦泽得以修治,这里的土质是温润的泥土。田是第八等,赋税是第三等。贡品是鸟羽、旄、象牙、皮革,金银铜三种金属,杶、榦、栝、柏等木材,粗细磨石、镞石、朱砂,又有箘竹、簬和楛木是三个诸侯国上贡的有名特产。用可作祭祀用的菁茅包裹,放进筐子里,筐子用黑色的丝绸和珍珠串装饰。九江入贡的是大龟。经过长江、沱江、涔江到达汉水,越过洛水到达黄河。
荆山和黄河之间是豫州。伊水、洛水、瀍水和涧水都已流入黄河。荥播地区已汇集成湖泽,通往菏泽,水覆盖了明都。这里的土地是杂色的土壤,下面是贫瘠的沙土。田属第四等,赋税是第二与第一等相错杀。贡品是漆、丝、葛布、苎麻,竹筐用细丝棉铺着,有时根据要求进贡磨砺磬的磨石。从洛水起航,船运到黄河。
华山南面和黑水之间的地区是梁州。汶山、嶓冢山已经可以种植,沱江和涔江已经引入河道,蔡山、蒙山都已平治完毕,和夷地区收到了治水的效益。这里的土质是黑青色,田属第七等,赋税是第七、第八、第九等相交错。贡品是璆、铁、银、镂、磐石、磬、熊、罴、狐、狸及用兽皮织成的毡毯。西倾山的贡品沿着桓水,经过潜水,再转运到沔水,到达渭河,再横渡黄河。
黑水西岸和黄河之间是雍州。弱水已经疏导西流、泾水汇进渭河。漆水、沮水已经疏浚通畅,沣水也汇入了渭河。荆山、岐山已经治平了,终南山,敦物山也整修完工,然后治理鸟鼠同穴山。高原和低温湿处都收到治理的功效,一直延伸到都野泽边。三危地区已经有人居住,三苗地区秩序安全。这里的土地是细柔的黄土,田属第一等,赋税是第六等,贡品是璆、琳、琅玕等美玉。从积石起运到古龙门山下的黄河西岸,汇集到渭水河湾。有昆仑、析支、渠搜贡来的毛织品,西戎也按次序进贡。
开通了九条山脉的道路:汧山及岐山直达荆山,越过黄河;壶口山与雷首山脉相连,直通太岳山;砥柱山、析城山直到王屋山;太行山、常山直到碣石山,通往大海;西倾山、朱圉山、鸟鼠同穴山直到太华山;熊耳山、外方山、桐柏山直到负尾山;开通嶓冢山一直到荆山;内方山直到大别山,汶山的南边连接衡山,越过九江到达敷浅原。
疏通了九条河流:弱水引入合黎,余波流入流沙河。引黑水到达三危地区,流进南海(即青海湖)。疏通黄河河道,从积石山一直流到龙门,南流至华山北面,东流到砥柱山,又向东流到孟津,再向东流经过洛河河湾到达大邳山,向北经过降水到达大陆泽,向北分岔出九条河,又汇合成为逆河,最后流归入大海。从嶓冢山疏通瀁水,东流成为汉水,又向东称为沧浪水,再汇纳三参水流经大别山,向南流入长江。长江东流汇合彭蠡泽,东流称为北江,流进大海。从汶山开始疏导长江,向东汇纳另一条支流沱江,再向东汇纳醴水,经过九江到达东陵(今湖南岳阳)。向东的支流在北面与彭蠡泽水汇合,继续向东就是中江,最后流入大海。疏导沇水向东流称为济水,注入黄河,向前溢为荥泽,东流经过陶丘的北面,继续向东到达菏泽,向东北汇合汶水,再转向东北流入大海。疏导渭河从鸟鼠同穴山开始,向东汇合沣水,又向东北汇合泾水东流汇纳漆水、沮水,流入黄河;疏导洛水从熊耳山开始,东北汇合涧水,瀍水,又东流汇合伊水,向东北流入黄河。
这时九州统一,四境之内都可安居,九山已开通了道路,九州大川疏通没有淤塞,九州大泽已经筑起堤防、四海之内的诸侯都可畅通会聚京师了。储藏金、木、水、火、土、谷的六府治理得很好。各地的土地等级评定恰如其分,按照规定认真地进贡纳税,都是根据土地的三个等级来确定的赋税。在九州中分赐土地和姓氏:“恭敬和悦地把德行放在第一位,不要违背天子的命令。”
规定天子国都以外五百里之内的地区为甸服:其间百里之内交纳带秆的谷物;二百里之地交纳禾穗;三百里之地交纳秸穗;四百里之地交纳谷粒;五百里之地交纳精米。甸服外五百里区域为侯服:其间一百里是卿大夫的采邑,二百里内是王朝官员的封邑,其他三百里是诸侯的封地。侯服之外五百里为绥服:前三百里推行礼乐加以教化,之外二百里振兴武威,保卫天子。绥服之外五百里为要服:内三百里接受教化,外二百里遵守王法。要服之外五百里为荒服:三百里之内是蛮人,外二百里是流放区。
向东直到大海,向西包括流沙,北方南方也都到达了极远的地方,天子的声威教化达到四海。这时舜帝赐给禹黑色圭玉,来向上天宣告治水成功,天下从此太平安全。
(以上为第二段,据《尚书·禹贡》写禹治水成功,导致天下太平。)
皋陶担任执法的士官,治理民众。帝舜上朝,禹、伯夷、皋陶一起在舜帝面前谈话。皋陶申述意见说:“如果人君保有道德,便能谋略开明,辅翼之臣也就团结。”禹说:“是啊!但应怎样做呢?”皋陶说:“要认真地修养自身,思虑长远、敦厚地使九族之人礼仪有序,众位贤明辅翼之臣尽心辅佐,从自身做起,远方也就如此了。”禹拜谢皋陶的善言说:“是这样啊!”皋陶说:“啊,关键是知人善任,在于安抚黎民。”禹说:“啊!都要做到这样,只怕是尧帝都会认为很困难的。能够知人就是明智,能够恰当地任人为官,能够安民就有仁惠,黎民百姓就会爱戴你,能明智能施恩惠,哪还用忧虑什么兜,流放什么有苗,畏惧什么花言巧语、伪善谄媚的人呢?”皋陶说:“对,是这样的!人的行为有九种美德,言语也要有德行做标准。”接着说:“察验一个人的品德,要从检验他所做的事情开始,宽厚而威严,温和而坚定,诚实而恭敬,有才能而尊敬他人,柔顺而刚毅,正直而平和,简约而廉洁,刚强而实事求是,勇敢而讲求礼仪,持之以恒的修养这九种美德。很好呀!每日修明三种品德,早晚谨行努力,可以为卿大夫。每日严谨恭敬其中的六种品德,认真行事,可以辅佐天子为诸侯。天子则合三德与六德普遍施行于政务中,九种德行都要实践。有才德的人都被任用,俊杰之士都在官府,所有官吏都肃整恭谨。不让众庶生出邪恶淫奢之事,奇巧诡秘之想。让不恰当的人居于官位,这就是扰乱天下的事。上天惩罚有罪的人,用五刑处罚五种罪人。我的话大抵可以推行吗?”禹说:“你的话实行后可以得到成功。”皋陶说:“我没有什么智慧,只是念念不忘协助您治理天下。”
帝舜对禹说:“你也提些好的建议吧!”禹叩拜说:“啊,我有何言可说呢?我只想每日孜孜不倦地工作。”皋陶故意向禹发难说:“什么叫孜孜呢”?禹说:“洪水滔天,浩浩荡荡,包围山岭,淹没丘陵,百姓都被困于水中。我在陆地上行走时乘车,水中行走时乘船,遇到泥泞乘橇而行,登山穿行走,穿行山中立表作为标志。我和益一起给众民送稻粮食物。疏通九条河流,归入四海,又疏浚田间沟道,引导流入河川。和稷一起给予众民难得的谷物。粮食短缺的地域就加以调节,使有余的补充不足的地区。迁徙人民的居住,人民才安定下来,万国也就得到治理。”皋陶说:“是的,这确实是你的美德。”
禹说:“啊!帝呀!在帝位要谨慎,要做你应做的事,用有德之人作为辅佐,天下才会全部顺应。要以清静的心意宣扬和对待上帝的命令,上天就会赐您吉祥。”帝舜说:“啊!大臣呀!大臣呀!大臣要作为我的股肱耳目。我想要有治理民众的左右手,你们要辅佐我。我想要仿效古人的服饰画上图像,有日月星辰,绣制成五彩的花纹,你们要明白其中的等级意义。我想听六律、五声、八音,以音乐来考察政治得失,搜集各地的不同意见,你们要负责让我听到。我如有邪僻之行,你们要匡正辅弼我。你们不要当面阿谀我而私下里诽谤我。我尊敬前后左右的辅助之臣,那些谗媚邪僻的大臣,只要君王的德行端正,他们自会被清除。”禹说:“是啊,帝如果不这样,而把善恶同等对待和任用,就收不到功效。”
舜帝说:“千万不要像丹朱一样傲慢无礼,只是喜好游荡,甚至任性地在无水的地方也要行船,成群的狐朋狗友淫乱于家中,因此断绝了他的世袭权利,我不能听任他这样。”禹说:“我娶了涂山氏的女儿,在辛日结婚,甲日就去治水,生子启我也没有功夫教养他,因此之故才能完成治理洪水的功劳。辅佐帝王建成五服制度,国土达到五千里,分为十二州,向外到达四海,建立了五长制度,他们在各地都建立功勋。三苗顽劣不顺从帝命,帝你要想着这件事。”舜帝说:“你用我的德教去开导他们,还要靠你的工作来使他们归顺。”
皋陶因此敬佩禹的德行,教令人民效法禹,不听从命令的,用刑法处罚他。舜的德教大为昭明。
这时夔奏起了音乐,祖先神灵降临,众位诸侯相互谦让,鸟兽飞翔起舞,《箫韶》之曲演奏九章,凤凰飞来配合乐声,百兽纷纷起舞,百官和谐。帝舜因此作一首歌说:“接受天的命令,治理万民,时时刻刻都非常谨慎处理各种细微之事。”接着唱到:“股肱之臣欢欣尽忠啊!元首的功业才能振兴呀!百官的事业才能兴盛!”皋陶稽首叩拜大声说:“时刻牢记呀!率领群臣兴起事功,慎重地运用法度,要敬谨做事啊!”又进一步歌唱道:“元首明哲啊!大臣贤良呀!众事安定呀!”又唱道:“元首细碎无大略,大臣懈怠不进取,万事都会败坏呀!”舜帝拜谢说:“是呀!都去恭敬地从事自己的事情吧。”这时天下都遵从禹明确设立的法度和乐曲,把他奉为山川神灵的主人。
(以上为第三段,据《尚书·皋陶谟》写禹和皋陶、夔等辅佐帝舜,使舜德大明。)
舜帝推荐禹给上天,作为继承人。十七年后舜帝逝世。三年服丧完毕,禹辞位给舜的儿子商均而逃避到阳城,可是天下诸侯都不去朝拜商均而朝拜禹。这时禹就即位为天子,面向南以君临天下,国号为夏后,姓姒氏。
禹即天子位后,就把皋陶举用推荐给上天,将要交给他政事,然而皋陶死了。禹封皋陶的后代在英、六地区,有的在许地。而后举荐益,任用他管理政事。
十年后,禹帝巡视东方,到达会稽就去世了,把天下授给益。三年丧服完毕,益让位给禹的儿子启,自己避居到冥山的南面。禹的儿子启有贤德,天下万民都心向着他。等到禹逝世,虽把天下传授给益,然而益辅佐禹的时间短,天下人民和他还不协调。因此诸侯都不去朝拜益而朝拜启,并且说:“我们的君主是禹帝的儿子!”这时启就即位为天子。他就是夏后帝启。
(以上为第四段,写禹受舜祥让,奠定了夏朝的立国基础。)
夏后帝启是禹的儿子,他的母亲是涂山氏的女儿。
有扈氏不服从命令,启讨伐他们,大战于甘。即将作战的时候,作《甘誓》,于是会集六军的首领申明誓言。启说:“啊!六军的壮士们,我郑重地告诉你们:有扈氏想用暴力改变五德的运行,懈怠抛弃天地的正道,上天因此断绝他们的国运。今天我只是奉命来执行天的惩罚,居车左方的人不攻击车左方的敌人,居车右的人不攻击车右方的敌人,这样就按不奉从命令论处。驾车子的人不能灵活地驾好车子,也按不遵从命令论处。遵从命令的在祖庙前赏赐他,不听从命令的在社主前杀死他,而且还要使他们的子女做奴隶。”于是就灭掉了有扈氏,天下诸侯都来朝拜。
夏后帝启驾崩,其子太康继位。太康帝嗜猎不归,失去国家,他的五个弟弟,等待于洛河河湾,作了一首《五子之歌》来追怀先人大禹的诫命。
太康驾崩,其弟中康继位,这就是中康帝。中康帝时羲氐、和氏沉湎酒色,废弃天时、时序混乱。大臣胤奉命去征讨他们,作了《胤征》。
中康驾崩,其子帝相继位。帝相逝世,其子少康帝继位。少康帝驾崩,其子帝予继位,帝予驾崩,其子帝槐继位。帝槐驾崩,其子帝芒继位。帝芒驾崩,其子帝泄继立。帝泄驾崩,其子帝不降继立。帝不降驾崩,其弟帝扃继位。帝扃驾崩,其子帝厪继位。帝厪驾崩,立帝不降的儿子孔甲为帝,这就是帝孔甲。帝孔甲继位,爱好方术鬼神之事,从事淫乱之行,夏后氏的德行已衰败,诸侯背叛了他。这时上天降下两条龙,一雌一雄,孔甲不能够饲养,没有得到会养龙的氏族。陶唐衰败以后,他的后人有个叫刘累的人,在豢龙的氏族中学会驯龙的方法,得以事奉孔甲,孔甲赐给他姓“御龙氏”,接受豕韦氏后世的封地。后来一条雌龙死了,用龙肉来给夏后吃,夏后派人再次索取龙肉,刘累恐惧而逃去。
孔甲驾崩,其子帝皋继位。帝皋驾崩,其子帝发继立。帝发驾崩,其子帝履癸继立,这就是桀帝。帝桀的时候,从孔甲以来,诸侯都归服于汤,汤于是就率兵来讨伐夏桀。夏桀逃到鸣条,终于被流放而死去。桀对人说:“我后悔不把汤杀死在夏台,以致我落到这种地步!”汤于是登上天子地位,取代夏朝君临天下。汤分封夏的后代,到了周代又改封到杞地。
(以上为第五段,写夏王朝的兴灭;启建国,中经太康失国与少康中兴,至桀夏灭。)
太史公说:禹本来姓姒,其后代分封各地,用国号作为姓。因此有夏后氏、有扈氏、有男氏、斟寻氏、彤城氏、褒氏、费氏、杞氏、缯氏、辛氏、冥氏、斟戈氏。孔子修正夏的历法,后世学者大多传授《夏小正》。从虞、夏时代开始,贡赋的制度已经很完备了。有人说禹会集诸侯在长江之南,考计功业时驾崩,因此就葬于此地,并且命名为会稽。会稽就是会集诸侯以计其功的意思。
(以上为作者论赞,补充了夏人的姓氏,以及夏代的历法和贡赋。)